« ITアントレプレナーになりたい若者のみなさんはプログラミングを習得しましょう | Main | 参議院立候補の安井美沙子さんとカリフォルニア州議員立候補の岸本陽里子さん »
2010/04/09
Off | 英語学習法エントリーはじめました
こっそり(?)やってるリスニング学習コンテンツListen-ITの付属ブログがあるのですが、そちらで、リスニング強化方法に関するエントリの連載を始めました。第一回目の書き出しはこんな感じ↓
+++
Listen-ITのレッスンの一環として、「母音聞き分け」をゲーム形式で行いますが、これ、とても大事です。なぜ大事なのかを何回かに分けて説 明したいと思います。
母音聞き分けの目的は「カタカナ脳の矯正」。
こんな実話があります。
「日本人がアメリカで地図を買おうとして『マップ』をくれ、と言ったら店員が奥から『モップ』を持ってきた。仕方ないのでモップを買って帰った」
情 景を想像、モップを渡されたやるせない心持ちを考えると笑える話ですが、本人には笑いごとではありません。
09:31 午後 Offアーカイブ | 固定リンク | コメント (3) | トラックバック(0)
トラックバック
このエントリーへのトラックバックURL:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c3b6353ef0133ec9591dc970b
このエントリーへのトラックバック 英語学習法エントリーはじめました:
コメント
はい。昔、私もやらかしました。
職場にて見慣れぬbagを発見。お客様の忘れ物らしい。上司に報告したら、彼女が「色は?大きさは?」と訊くので、「黒で、かなり大きめですが...」と応えた途端、彼女真っ青。
はい、私の発音が悪かったのね。上司に聞こえたのはbagならぬbugという単語だったのであります。彼女、虫が大の苦手な人でありました。おっほっほ。
Posted by: ゆかじん at 2010/04/10 11:35:44
aの音は日本人には曲者ですよね。
昔、ミーティングで日本人の同僚が「その件についてはまたファックスします」と言おうとして、
I'll fax it laterと言ったんですが、場の空気が一瞬凍りつきました。
はい、faxがfucksに聞こえたんですね。
母音は大事です。
常々、日本人は子音ではなく母音が弱いと私は思っています。
L/Rより重要だと思うんですけどね。
Posted by: ゆみ at 2010/04/12 7:35:08
日本人が外国語を勉強する場合、子音が最初のハードルで、その次が母音?子音は舌の形なり位置だから、間違えてもすぐ直すことができるんだけど、母音は口の開け方で、頬をどのくらい微妙に開けるかだから、はずしても、どうして直すべきか一瞬とまどったりする。だから、私もブログ拝見させていただきます!
Posted by: rako at 2010/04/13 0:57:16

